.

.

.

 

BSL/English Interpreting


SKvS2j_A.jpg

Steve Hudson has been interpreting for over 15 years as a ‘Registered Sign Language Interpreter’ (formerly called Qualified) on the National Register of BSL/English Interpreters (NRCPD). He adheres to the NRCPD Code of Conduct and holds an up to date Enhanced DBS check for the Quality Assurance of all participants. Additionally, Steve continues to be a Full Member of the Association of Sign Language Interpreters (ASLI). 

Since 2020, Steve has also offered remote interpreting with an HD webcam and green screen (plus, sometimes, a second screen when necessary) using video platforms such as Zoom, MS Teams etc.

Steve has acquired vast experience from over 15 years of interpreting in a wide variety of events. This means that, as a seasoned professional, you can feel confident working with him. Interpreting predominantly across London, Kent, Surrey and Sussex, Steve is willing to travel nationally and internationally should this be required.

Examples of previous bookings include: 

Employment: interviews, supervision and appraisals, team/department meetings and general office interpreting. Having previously worked in a retail bank, Steve is comfortable working in financial environments such as budget meetings etc. 

Training: Internal/external training courses and workshops

Platform: AGM’s, public meetings and consultations, presentations and corporate events

Theatrerehearsals, back-stage tours and performance interpreting

Heritage: tours and public talks in galleries, museums and heritage sites

MedicalGP and nurse appointments, hospital consultations

Education: Further and Higher Education lectures, seminars and tutorials. He has also interpreted in various courses leading to professional qualifications. In addition, he has worked in staff meetings and INSET/training days for teachers in Primary and Secondary education too. 

Other: Weddings, funerals, parties and social gatherings

 

General Information

British Sign Language (BSL) uses fingers, hands, arms, body, eye gaze and facial expressions. In 2003, the UK Government officially recognised that BSL had its own grammatical structure and is a language quite separate from English. In 2022, the UK Government passed the BSL Act. BSL is typically used by deaf people who lost their hearing in their early years but many deaf people come to use BSL as their first or preferred language at different points in their lives. By contrast, as Sign Supported English (SSE) follows the same word order as English, it is typically used by people who became deafened or hard of hearing after acquiring English as their first language.

Steve can interpret providing either BSL/English or SSE/English interpreting but not at the same time because the two languages are not mutually compatible.

In addition to being on the NRCPD Register of Sign Language Interpreters, those working as professional BSL/English Interpreters should ideally also be registered with the Association of Sign Language Interpreters (ASLI) which is the professional association of Sign Language Interpreters for the UK. ASLI has different levels of membership, the highest of which is 'Full Member' (MASLI).

Both NRCPD and ASLI require their registered Sign Language Interpreter members to hold a current DBS check (no more than three years old).